Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 43:10 - Святая Библия: Современный перевод

Если бы ты отпустил нас раньше, мы бы уже сходили два раза».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если бы мы не медлили, уже, верно, дважды сходили бы туда и обратно».

См. главу

Восточный Перевод

Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.

См. главу

Синодальный перевод

если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.

См. главу

Новый русский перевод

Если бы мы не медлили, то могли бы пойти и вернуться уже дважды.

См. главу
Другие переводы



Бытие 43:10
3 Перекрёстные ссылки  

Но Лот всё ещё не торопился. Тогда эти двое, по милости Господней, взяли Лота, его жену и двух дочерей за руки и вывели их вместе невредимыми за пределы Содома.


И сказал тогда их отец Израиль: «Если это так, то берите с собой Вениамина и захватите с собой дары для правителя. Возьмите то, что мы сумели собрать на своей земле: мёд, фисташки, миндаль, пряности и мирру,


Я ручаюсь за его безопасность и отвечаю за него. Если я не приведу его к тебе обратно, то можешь считать меня виновным навеки.