она стала кричать мужчинам, которые были снаружи: «Смотрите! Потифар привёз сюда этого раба-еврея, чтобы он насмехался над нами! Он пришёл и набросился на меня, но я закричала,
Бытие 39:15 - Святая Библия: Современный перевод и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А он, как только услышал мой крик и визг, тут же бросил свою одежду и убежал». Восточный Перевод а он от моего крика оставил свою одежду и убежал. Восточный перевод версия с «Аллахом» а он от моего крика оставил свою одежду и убежал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а он от моего крика оставил свою одежду и убежал. Синодальный перевод и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон. Новый русский перевод а он от моего крика оставил свою одежду и убежал. |
она стала кричать мужчинам, которые были снаружи: «Смотрите! Потифар привёз сюда этого раба-еврея, чтобы он насмехался над нами! Он пришёл и набросился на меня, но я закричала,
Молитвы наши Ты вниманием не обходишь, справедливы все решения Твои. Великой силою Своею нам спасение даруешь, во всех уголках земли люди веруют в Тебя.