Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 7:11 - Святая Библия: Современный перевод

Она — распущенная и необузданная женщина, которой не сидится дома.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Криклива она и необузданна, и дома ей не сидится.

См. главу

Восточный Перевод

(Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

(Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

(Шумна она и упряма; ноги её не задерживаются дома –

См. главу

Синодальный перевод

шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:

См. главу

Новый русский перевод

(Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома —

См. главу
Другие переводы



Притчи 7:11
7 Перекрёстные ссылки  

Они спросили Авраама: «Где твоя жена Сарра?» «Она там, в шатре», — ответил Авраам.


Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.


Глупость подобна другой женщине, которая глупа, шумлива и невежественна.


всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.