В четырнадцатый год царствования Езекии Сеннахирим, ассирийский царь, пошёл воевать против всех укреплённых городов Иудеи и захватил их.
Михей 1:9 - Святая Библия: Современный перевод Рана Самарии неизлечима, а её болезнь распространилась до Иуды. Она достигла самых ворот моего народа и дошла даже до самого Иерусалима. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова смертельная рана нанесена Самарии, и та же участь ждет Иудею, бедствие уже у ворот народа моего — к Иерусалиму пришло! Восточный Перевод потому что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что рана Сомарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа – до самого Иерусалима. Синодальный перевод потому что болезненно поражение ее, дошло до Иуды, достигло даже до ворот народа моего, до Иерусалима. Новый русский перевод потому, что рана Самарии неисцелима; она дошла до Иудеи, до ворот моего народа — до самого Иерусалима. |
В четырнадцатый год царствования Езекии Сеннахирим, ассирийский царь, пошёл воевать против всех укреплённых городов Иудеи и захватил их.
Сеннахирим послал своего военачальника с большим войском из Лахиса к царю Езекии в Иерусалим. Когда они остановились у водопровода Верхнего пруда, на дороге к полю Мойщика,
Почему же боль моя ещё при мне, почему не излечились раны и не исцелятся никогда? Неужели Ты, Господь мой, изменился и уподобился пересыхающему ручью?
Иди в Галаад, Египет, и возьми себе в той земле лекарства, но как бы много их ни было, они не помогут тебе, тебе исцеления не будет.
Те, кто живут в Марофе, устали ждать хороших вестей, потому что от Господа пришло бедствие и достигло даже ворот Иерусалима.