Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 4:22 - Святая Библия: Современный перевод

Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним.

См. главу

Восточный Перевод

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сразу же, оставив лодку и отца, пошли за Ним.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Они же тотчас оставили лодку и отца своего и последовали за Ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Она же абие оставльша корабль и отца своего, по нем идоста.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 4:22
10 Перекрёстные ссылки  

Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, недостоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, недостоин Меня.


А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их.


Иисус пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах, благовествуя о Царстве и исцеляя людей от всех болезней и недугов.


Иисус тотчас же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.


«Если кто приходит ко Мне, любя отца и мать, жену и детей, братьев, сестёр или даже свою собственную жизнь больше, чем Меня, то он не может быть Моим учеником.


Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником!


Когда они привели к берегу свои лодки, то оставили всё и последовали за Ним.


И отныне мы никого не судим так, как судят люди. Хотя когда-то мы судили о Христе по тому, как судят люди, больше мы так не судим о Нём.