Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 26:73 - Святая Библия: Современный перевод

Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: «Ты точно один из них, так как твоя речь выдаёт тебя».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но тут подошли к нему стоявшие там люди и сказали: «А тыведь точно один из них! Даже говор твой тебя выдает!»

См. главу

Восточный Перевод

Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: – Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдаёт.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: – Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдаёт.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: – Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдаёт.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Немного же спустя подошли стоявшие и сказали Петру: поистине и ты из них, ибо и говор твой обличает тебя.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Помале же приступивше стоящии, реша петрови: воистинну и ты от них еси, ибо беседа твоя яве тя творит.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 26:73
8 Перекрёстные ссылки  

И половина детей от этих браков не умела говорить по-еврейски. Эти дети говорили на языке азотян, аммонитян и моавитян.


И Пётр снова отрёкся от Иисуса, поклявшись: «Я не знаю Этого Человека!»


И тогда он начал сыпать проклятия и божиться: «Я не знаю Этого Человека!» И тут же пропел петух.


Но Пётр снова отрёкся. Спустя немного времени стоявшие там сказали Петру: «Ты точно один из них, потому что ты тоже галилеянин».


Все были поражены и, недоумевая, говорили: «Разве все эти люди, которые говорят, не галилеяне?


они просили его сказать слово «шибболет». Ефремляне не могли правильно произнести это слово и говорили «сибболет». Так жители Галаада узнавали ефремлян и убивали их у переправ. Они убили тогда сорок две тысячи ефремлян.