Скоро Я пошлю за рыбаками, чтобы пришли в эту землю, — сказал Господь, — и они выловят людей Иудеи, а после этого пошлю за охотниками, чтобы пришли сюда и охотились за народом Иудеи в горах, на каждом холме и в расщелинах скал.
От Матфея 24:28 - Святая Библия: Современный перевод И там, где будет труп, соберутся стервятники. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Там, где труп, орлы соберутся. Восточный Перевод Где будет труп, туда соберутся и стервятники. Восточный перевод версия с «Аллахом» Где будет труп, туда соберутся и стервятники. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Где будет труп, туда соберутся и стервятники. перевод Еп. Кассиана Где будет труп, там соберутся орлы. Библия на церковнославянском языке идеже бо аще будет труп, тамо соберутся орли. |
Скоро Я пошлю за рыбаками, чтобы пришли в эту землю, — сказал Господь, — и они выловят людей Иудеи, а после этого пошлю за охотниками, чтобы пришли сюда и охотились за народом Иудеи в горах, на каждом холме и в расщелинах скал.
Господь Всемогущий сказал: «Сын человеческий, говори от Моего имени со всеми птицами и дикими животными: „Придите, соберитесь вокруг, придите и ешьте жертву, приготовленную Мной для вас, — это будет обильная жертва в горах Израиля. Так придите же, ешьте мясо и пейте кровь!
Их кони быстрее барсов и злее волков на закате дня. Их всадники прискачут издалека и стремительно нападут на врагов как голодный орёл, бросающийся с высоты на свою добычу.
Ученики спросили Иисуса: «Где же будет всё это?» Он ответил им: «Там, где лежит труп, всегда соберутся стервятники».
Господь приведёт издалека народ для битвы с тобой, и ты не будешь понимать его языка. Подобно орлу он стремительно налетит на тебя.