Как стадо овец ведёт за собой пастух, так и Господь поведёт народ Свой, словно ягнят Он на руки возьмёт, а матери их будут рядом.
От Матфея 19:15 - Святая Библия: Современный перевод И Он возложил на них руки, а после этого ушёл оттуда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он благословил детей и потом продолжил Свой путь. Восточный Перевод И, возложив на детей руки, Иса ушёл оттуда. Восточный перевод версия с «Аллахом» И, возложив на детей руки, Иса ушёл оттуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И, возложив на детей руки, Исо ушёл оттуда. перевод Еп. Кассиана И возложив на них руки, пошел оттуда. Библия на церковнославянском языке И возложь на них руце, отиде оттуду. |
Как стадо овец ведёт за собой пастух, так и Господь поведёт народ Свой, словно ягнят Он на руки возьмёт, а матери их будут рядом.
Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, так как Царство Небесное принадлежит таким, как они».
Однажды некий юноша пришёл и обратился к Иисусу с вопросом: «Учитель, какое доброе дело должен я сделать, чтобы обрести вечную жизнь?»
так как неверующий муж освящён через верующую жену, а неверующая жена освящена через верующего мужа. Иначе ваши дети были бы нечистыми, сейчас же они святы.
Ты знал Священные Писания ещё с детства. Они принесли тебе мудрость, ведущую к спасению через веру во Христа Иисуса.