Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:18 - Святая Библия: Современный перевод

Правду вам говорю: когда вы будете судить здесь на земле, то это будет суд Божий. И когда пообещаете прощение здесь на земле, то это будет прощение Божье.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Поверьте Мне, что свяжете вы на земле, то уже связано на Небесах, и что разрешите на земле, то уже разрешено на Небе.

См. главу

Восточный Перевод

Говорю вам истину: что вы осудите на земле, то будет осуждено и Всевышним, Который на небесах, и что вы оправдаете на земле, то будет оправдано и Всевышним, Который на небесах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Говорю вам истину: что вы осудите на земле, то будет осуждено и Аллахом, Который на небесах, и что вы оправдаете на земле, то будет оправдано и Аллахом, Который на небесах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Говорю вам истину: что вы осудите на земле, то будет осуждено и Всевышним, Который на небесах, и что вы оправдаете на земле, то будет оправдано и Всевышним, Который на небесах.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Истинно говорю вам: что свяжете на земле, будет связано на небе; и что разрешите на земле, будет разрешено на небе.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Аминь (бо) глаголю вам: елика аще свяжете на земли, будут связана на небеси: и елика аще разрешите на земли, будут разрешена на небесех.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:18
6 Перекрёстные ссылки  

Я дам тебе ключи от Царства Небесного. Когда ты будешь судить на земле, то это будет суд Божий. И когда пообещаешь прощение на земле, то это будет прощение Божье».


Грехи, которые вы простите людям, простятся им, а грехи, которые вы не простите, им не простятся».


Если вы простите чью-то вину, то и я прощу грехи того человека (если же, конечно, есть что прощать). Я сделаю это ради вас и от имени Христа,