От Матфея 15:29 - Святая Библия: Современный перевод Уйдя оттуда, Иисус пошёл на берег Галилейского озера. Он взошёл на гору и сел там. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Покинув то место, Иисус пошел вдоль Галилейского моря, взошел на гору и сел там. Восточный Перевод Иса ушёл оттуда и пошёл вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ушёл оттуда и пошёл вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ушёл оттуда и пошёл вдоль Галилейского озера. В одном месте Он поднялся на склон горы и сел там. перевод Еп. Кассиана И выйдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, поднявшись на гору, сидел там. Библия на церковнославянском языке И прешед оттуду Иисус, прииде на море галилейское, и возшед на гору, седе ту. |
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
Проходя мимо Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и его брата Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро сеть.
Когда Иисус проходил мимо Галилейского озера, Он увидел Симона и его брата Андрея, закидывающих сети в озеро, так как они были рыбаками.
Однажды Иисус остановился неподалёку от Геннисаретского озера. Народ теснился к Нему, чтобы услышать слово Божье.
После этого Иисус снова явился Своим ученикам у Тивериадского озера. Вот как это произошло.
Но несколько лодок из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого народ ел хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву.
Он также правил восточной стороной Иорданской долины, от Галилейского озера до Мёртвого моря (Солёного моря). Он также правил землёй от Беф-Иешимофу к югу до горы Фасга.