В ответ Иисус сказал ему: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.
От Матфея 13:16 - Святая Библия: Современный перевод А вы — Богом благословенны, так как обладаете пониманием того, что видите глазами и слышите ушами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат. Восточный Перевод А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Восточный перевод версия с «Аллахом» А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. перевод Еп. Кассиана Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат; Библия на церковнославянском языке Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат: |
В ответ Иисус сказал ему: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.
Ты же откроешь глаза им и обратишь их от тьмы к Свету, от власти сатаны к Богу, чтобы они смогли получить отпущение грехов и место среди тех, кого Бог освятил благодаря вере в Меня”.
Бог однажды сказал: «Из тьмы воссияет свет». Это Тот Самый Бог, Чей свет воссиял в наших сердцах, чтобы мы познали славу Божью, сияющую в лице Иисуса Христа.