Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:4 - Святая Библия: Современный перевод

Его ученики ответили: «Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Где же в этой пустыне можно найти столько хлеба, чтобы накормить всех?» — ответили Ему ученики Его.

См. главу

Восточный Перевод

– Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? – удивились ученики.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? – удивились ученики.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? – удивились ученики.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И ответили Ему ученики Его: как насытить их хлебами здесь, в пустыне?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И отвещаша ему ученицы его: откуду сих возможет кто зде насытити хлебы в пустыни?

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:4
10 Перекрёстные ссылки  

Тогда слуга, приближённый к царю, сказал Божьему человеку: «Даже если Господь сделает окна в небесах, и тогда это не случится!» И сказал Елисей: «Ты увидишь всё это своими глазами, но ничего из этого ты есть не будешь!»


Ученики сказали: «Откуда же нам в этом уединённом месте взять достаточно хлеба на такую огромную толпу?»


так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели.


Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека».


Иисус спросил их: «Сколько хлебов у вас есть?» «Семь», — ответили они.