Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:52 - Святая Библия: Современный перевод

так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми.

См. главу

Восточный Перевод

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо не вразумились они хлебами, но огрубело их сердце.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Не разумеша бо о хлебех: бе бо сердце их окаменено.

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:52
9 Перекрёстные ссылки  

Зачем Ты, Господи, отталкиваешь нас? Почему Ты нас сотворил упрямцами, которые не желают повиноваться Тебе? Вернись, Господь, мы — Твои слуги, помоги нам! Тебе принадлежат все наши семьи.


Затем Иисус явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой, и упрекал их в безверии и упрямстве, потому что они не поверили видевшим Его после воскресения.


Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она снова стала здоровой.


Он им ответил: «Неужели вы тоже не понимаете? Разве вы не видите, что ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его?


«Как же вы не понимаете? — сказал им Иисус. — Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки!


«Бог ослепил их глаза и окаменил их сердца, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением».


Что же тогда? Народ Израиля стремился к благословению Божьему, но не все получили его. Только избранные обрели это благословение, остальные же очерствели и отказались слушать Бога.