И если в каком-то месте вас не примут или не станут слушать, то, выходя оттуда, отряхните пыль со своих ног. Это будет для них предупреждением».
От Марка 6:10 - Святая Библия: Современный перевод В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там, пока не покинете тот город. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он так напутствовал их: «В каком доме вас примут, оставайтесь там, пока не покинете ту местность. Восточный Перевод – В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В какой бы дом вы ни вошли, – говорил Он им, – оставайтесь там до тех пор, пока не покинете это место. перевод Еп. Кассиана И говорил им: куда бы вы ни вошли в дом, там оставайтесь, пока не выйдете оттуда. Библия на церковнославянском языке И глаголаше им: идеже аще внидете в дом, ту пребывайте, дондеже изыдете оттуду: |
И если в каком-то месте вас не примут или не станут слушать, то, выходя оттуда, отряхните пыль со своих ног. Это будет для них предупреждением».
После того как Лидия и все её домашние приняли крещение, она попросила нас: «Если вы считаете меня истинно верующей в Господа, то остановитесь у меня в доме». И она убедила нас.