Они сидят среди могил и ждут вестей от умерших, они едят свинину, а их посуда осквернена нечистым мясом.
От Марка 5:3 - Святая Библия: Современный перевод Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали. Восточный Перевод Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями: перевод Еп. Кассиана Жилище его было в могильных пещерах, и никто еще не мог связать его даже цепью: Библия на церковнославянском языке иже жилище имяше во гробех, и ни веригами никтоже можаше его связати: |
Они сидят среди могил и ждут вестей от умерших, они едят свинину, а их посуда осквернена нечистым мясом.
Когда Христос вышел из лодки, сразу же Ему навстречу из-за гробниц вышел человек, одержимый нечистым духом.
Его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разрывал цепи и разбивал оковы. И никто не мог укротить его.