От Марка 3:4 - Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус спросил их: «Что правильно творить в субботу: добро или зло? Сохранить жизнь или погубить её?» Но они молчали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А затем обратился ко всем остальным: «Что позволяется делать в субботу: добро или зло? Спасти чью-то жизнь или погубить ее?» Они же молчали. Восточный Перевод Затем Он спросил их: – Что позволительно делать в субботу: добро или зло? Спасать жизнь или убивать? Они молчали. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Он спросил их: – Что позволительно делать в субботу: добро или зло? Спасать жизнь или убивать? Они молчали. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Он спросил их: – Что позволительно делать в субботу: добро или зло? Спасать жизнь или убивать? Они молчали. перевод Еп. Кассиана И говорит им: дозволяется ли в субботу доброе сделать или злое? Душу спасти или убить? Они молчали. Библия на церковнославянском языке И глагола им: достоит ли в субботы добро творити, или зло творити? душу спасти, или погубити? Они же молчаху. |
Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она снова стала здоровой.
Но они молчали, потому что по дороге обсуждали между собой, кто из них превосходит всех в величии.
Иисус сказал им: «Я спрашиваю вас, правильно ли делать добро или причинять зло в субботу? Правильно ли спасти жизнь или погубить её?»