От Марка 2:19 - Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал им: «Разве станут друзья жениха на свадьбе поститься, пока он ещё среди них? Пока жених с ними, они не могут поститься. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус им ответил: «Разве могут поститься гости на брачном пире в присутствии Жениха? Пока Он с ними, какой может быть пост?! Восточный Перевод Иса ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься? перевод Еп. Кассиана И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного поститься в то время, когда с ними Жених? Пока Жених с ними, не могут поститься. Библия на церковнославянском языке И рече им Иисус: еда могут сынове брачнии, дондеже жених с ними есть, поститися? елико время с собою имут жениха, не могут поститися: |
Иисус ответил им: «Разве станут друзья жениха на свадьбе печалиться, пока он ещё среди них? Но придут дни, когда жениха уведут от них, вот тогда они и будут печалиться и поститься.
В то время, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, несколько человек пришли и спросили Иисуса: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики — нет?»