Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: «Правду вам говорю: Я не встречал подобной веры ни у кого в Израиле.
От Марка 15:44 - Святая Библия: Современный перевод Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер. Восточный Перевод Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пилат удивился, услышав, что Исо так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Исо умер. перевод Еп. Кассиана Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер? Библия на церковнославянском языке Пилат же дивися, аще уже умре: и призвав сотника, вопроси его: аще уже умре? |
Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: «Правду вам говорю: Я не встречал подобной веры ни у кого в Израиле.
Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса.