Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 15:44 - Святая Библия: Современный перевод

Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле Иисус уже умер.

См. главу

Восточный Перевод

Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пилат удивился, услышав, что Иса так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Иса умер.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пилат удивился, услышав, что Исо так скоро умер. Он позвал римского офицера и спросил, давно ли Исо умер.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Пилат удивился, что Он уже мертв; и призвав сотника, спросил его: давно ли Он умер?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Пилат же дивися, аще уже умре: и призвав сотника, вопроси его: аще уже умре?

См. главу
Другие переводы



От Марка 15:44
4 Перекрёстные ссылки  

Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: «Правду вам говорю: Я не встречал подобной веры ни у кого в Израиле.


Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса.


И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу.