Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 14:8 - Святая Библия: Современный перевод

Она сделала, что могла: пролила благовонное масло на Моё тело заранее, чтобы приготовить его к погребению.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения.

См. главу

Восточный Перевод

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Еже име сия, сотвори: предвари помазати мое тело на погребение.

См. главу
Другие переводы



От Марка 14:8
14 Перекрёстные ссылки  

Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.


Пролив на Моё тело это благовонное масло, она приготовила Меня к погребению.


Так как этот день был днём приготовления, то есть пятницей, днём перед субботой, и уже темнело,


Сняв Его с креста, он обернул тело полотном и положил в новую гробницу, высеченную в скале.


Тогда Иисус сказал: «Оставь её в покое! Она правильно поступила, что сберегла это масло на сегодняшний день — день, когда Я должен быть подготовлен к погребению.


Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете.