Однако Иисус знал о том, что замышляли фарисеи, и поэтому ушёл оттуда. Множество народа следовало за Ним, и Он всех исцелял,
От Марка 12:34 - Святая Библия: Современный перевод Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал: «Ты недалёк от Царства Божьего». После этого никто не решался задавать Ему вопросы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус, увидев, что тот так разумно ответил, сказал ему: «Недалеко ты от Царства Божьего». Больше никто не решался задавать Ему вопросы. Восточный Перевод Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Всевышнего. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Аллаха. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, видя, как разумно ответил учитель Таврота, сказал ему: – Недалеко ты от Царства Всевышнего. С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. перевод Еп. Кассиана И Иисус, увидев, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царства Божия. И никто больше не смел спрашивать Его. Библия на церковнославянском языке Иисус же видев, яко смысленно отвеща, рече ему: не далече еси от Царствия Божия. И никтоже смеяше ктому его вопросити. |
Однако Иисус знал о том, что замышляли фарисеи, и поэтому ушёл оттуда. Множество народа следовало за Ним, и Он всех исцелял,
Он не сломает согнутый камыш и не погасит мерцающий светильник. Он не остановится, пока не восторжествует справедливость.
Но никто не смог ответить Иисусу, и с того дня никто уже ни о чём не осмеливался Его больше спрашивать.
Ведь с помощью закона я «умер» для закона, чтобы жить для Бога. Я был распят вместе с Христом,
Ваша речь должна быть всегда приятна, а разговор — разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать.