За этим издалека наблюдали и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.
От Марка 1:31 - Святая Библия: Современный перевод Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он подошел к ней и, взяв за руку, поднял ее: жар у нее спал, и женщина смогла даже прислуживать им. Восточный Перевод Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. перевод Еп. Кассиана И подойдя, Он поднял ее, взяв за руку; и оставила ее горячка, и она служила им. Библия на церковнославянском языке И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им. |
За этим издалека наблюдали и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.
следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.
Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. Он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой.