Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 8:17 - Святая Библия: Современный перевод

Потому что нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего скрываемого, что не вышло бы наружу и не стало бы известно.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо нет ничего тайного, что не стало бы явным, и скрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет.

См. главу

Восточный Перевод

Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо нет скрытого, что не стало бы явным, ни сокровенного, что не было бы узнано и не вышло бы наружу.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Несть бо тайно, еже не явлено будет: ниже утаено, еже не познается и в явление приидет.

См. главу
Другие переводы



От Луки 8:17
6 Перекрёстные ссылки  

Произнося приветливые слова, он прячет злобные планы, и в конце концов его злоба станет всем очевидна.


«Поэтому не бойтесь их, так как всё, что скрыто, выйдет наружу, и всё тайное станет явным.


Так как нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.


Именно поэтому не судите ни о чём, пока не настало время суда, — время, когда придёт Господь. Он озарит светом скрытое во тьме и сделает явными тайные побуждения сердца. Тогда Бог воздаст хвалу каждому, какую кто заслуживает.