Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 7:43 - Святая Библия: Современный перевод

Симон ответил: «Я думаю тот, которому он простил больше денег». «Ты рассудил правильно, — сказал Иисус

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Симон ответил: «Скорее всего, тот, кому он больше простил». «Ты прав», — сказал ему Иисус

См. главу

Восточный Перевод

Шимон ответил: – Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. – Ты правильно рассудил, – сказал Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Шимон ответил: – Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. – Ты правильно рассудил, – сказал Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Шимон ответил: – Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. – Ты правильно рассудил, – сказал Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Симон ответил: полагаю, что тот, кому он больше простил. Он же сказал ему: ты правильно рассудил.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отвещав же симон рече: мню, яко емуже вящше отда. Он же рече ему: право судил еси.

См. главу
Другие переводы



От Луки 7:43
10 Перекрёстные ссылки  

Господин сжалился над слугой, отпустил его и простил ему долг.


Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал: «Ты недалёк от Царства Божьего». После этого никто не решался задавать Ему вопросы.


Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём.


Но так как им было нечем заплатить, то он простил им долг. Который из двоих будет больше любить ростовщика?»


и, повернувшись к женщине, продолжал, — ты видишь эту женщину? Я пришёл в твой дом, но ты не дал Мне воды омыть ноги, а она омыла Мои ноги слезами и осушила их своими волосами.


И поэтому Я говорю тебе, что у этой женщины было много грехов, но они прощаются ей. Вот почему она любит сильно. А тот, кому мало прощается, и любит мало».