От Луки 4:10 - Святая Библия: Современный перевод потому что в Писаниях сказано: „Бог повелит Своим Ангелам охранять Тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ведь в Писании сказано: „Своим Ангелам Он повелит оберегать Тебя, Восточный Перевод Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе охранять Тебя, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе охранять Тебя, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе охранять Тебя, перевод Еп. Кассиана Написано, ведь: «Ангелам Своим заповедует Он о Тебе сохранить Тебя», Библия на церковнославянском языке писано бо есть, яко ангелом своим заповесть о тебе сохранити тя: |
И ответил ему Иисус: «В Писаниях сказано: „Поклоняться будешь только Господу, Богу твоему, и служить будешь только Ему”».
Разве Ангелы не духи, находящиеся на службе у Бога, и разве они не посланы служить тем, кто унаследуют спасение?