От Луки 22:25 - Святая Библия: Современный перевод Но Иисус сказал им: «Мирские цари господствуют над своими народами, а те, кто властвуют над людьми, желают называться „благодетелями”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же сказал им: «Цари язычников господствуют над своими подданными, и те, кто властвует над ними, „благодетелями“ именуются. Восточный Перевод Иса тогда сказал им: – Цари этого мира господствуют над своими людьми, правители народа именуют себя благодетелями, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса тогда сказал им: – Цари этого мира господствуют над своими людьми, правители народа именуют себя благодетелями, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо тогда сказал им: – Цари этого мира господствуют над своими людьми, правители народа именуют себя благодетелями, перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: цари народов господствуют над ними, и имеющие власть над ними называются «Благодетелями». Библия на церковнославянском языке Он же рече им: царие язык господствуют ими, и обладающии ими благодателе нарицаются: |