Как-то раз великий царь воевал против небольшого города, население которого было немногочисленно, и осадил его своими войсками.
От Луки 19:43 - Святая Библия: Современный перевод Придут дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Придет для тебя время, когда твои враги возведут укрепления против тебя, окружат тебя и будут теснить тебя со всех сторон, Восточный Перевод Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон. перевод Еп. Кассиана Ибо придут на тебя дни, когда враги твои возведут против тебя укрепления и окружат тебя и стеснят тебя отовсюду, Библия на церковнославянском языке яко приидут дние на тя, и обложат врази твои острог о тебе, и обыдут тя, и оымут тя отвсюду, |
Как-то раз великий царь воевал против небольшого города, население которого было немногочисленно, и осадил его своими войсками.
Поэтому так говорит Господь об ассирийском царе: «Не войдёт он в этот город. Он не пустит туда стрелы. Не принесёт он к городу свои щиты, и не построит он вал земляной, чтобы напасть на этот город.
Навуходоносор убьёт твоих дочерей (маленькие города) на земле. Он построит бугор у стены и земляной вал для взятия города, а также поднимет щиты против тебя.
И представь, что ты армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него, построй осадный вал для захвата города, а также поставь тараны против него.
сказал: «Хотел бы Я, чтобы ты знал сегодня, что принесёт тебе мир! Но теперь это скрыто от твоих глаз.