Давид собрал вместе всех израильтян в Иерусалиме, чтобы принести ковчег Соглашения на место, которое он приготовил для него.
Левит 9:5 - Святая Библия: Современный перевод Весь народ пришёл к шатру собрания. Люди принесли всё, что приказал им Моисей, и встали перед Господом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Привели животных и всё принесли, что велел Моисей, к Шатру Откровения, и вся община собралась там, предстала перед Господом. Восточный Перевод То, что велел Муса, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Восточный перевод версия с «Аллахом» То, что велел Муса, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) То, что велел Мусо, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Синодальный перевод И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло все общество и стало пред лицем Господним. Новый русский перевод То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и всё общество подошло и встало перед Господом. |
Давид собрал вместе всех израильтян в Иерусалиме, чтобы принести ковчег Соглашения на место, которое он приготовил для него.
В седьмом месяце года все израильтяне собрались вместе. Они были все вместе и единодушны в своём согласии друг с другом. Все люди собрались на площади перед Водяными воротами и велели книжнику Ездре принести книгу Закона Моисея, который Господь дал народу Израиля.
Собирайте весь народ: мужчин, женщин, детей и чужестранцев, живущих в ваших городах. Они услышат закон и научатся почитать Господа, Бога вашего, и станут исполнять всё, что сказано в книге Закона.