его незамужней сестрой, которая была близка к нему, то священник может осквернять себя, дотрагиваясь к мёртвому телу.
Левит 21:4 - Святая Библия: Современный перевод Но священник не должен осквернять себя, если умерший был одним из его рабов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не позволяется священнику становиться нечистым ради тех, с кем он породнился через жену, ибо через то он навлечет на себя осквернение. Восточный Перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Синодальный перевод и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым. Новый русский перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. |
его незамужней сестрой, которая была близка к нему, то священник может осквернять себя, дотрагиваясь к мёртвому телу.
Священники не должны брить голову и не должны сбривать края своей бороды. Священники не должны делать нарезы на своём теле.