Левит 10:4 - Святая Библия: Современный перевод У дяди Аарона, Узиила, были сыновья Мисаил и Елцафан. Моисей сказал им: «Пойдите на порог святилища и вынесите за пределы шатра тела ваших двоюродных братьев». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Моисей же позвал Мишаэля и Эльцафана, сыновей Уззиэля, дяди Ааронова, и сказал им: «Пойдите и вынесите ваших родственников из святилища за стан». Восточный Перевод Муса позвал Мисаила и Элцафана, сыновей Узиила, дяди Харуна, и сказал им: – Подойдите и вынесите ваших родственников за лагерь, подальше от святилища. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса позвал Мисаила и Элцафана, сыновей Узиила, дяди Харуна, и сказал им: – Подойдите и вынесите ваших родственников за лагерь, подальше от святилища. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо позвал Мисаила и Элцафана, сыновей Узиила, дяди Хоруна, и сказал им: – Подойдите и вынесите ваших родственников за лагерь, подальше от святилища. Синодальный перевод И позвал Моисей Мисаила и Елцафана, сынов Узиила, дяди Ааронова, и сказал им: пойдите, вынесите братьев ваших из святилища за стан. Новый русский перевод Моисей призвал Мисаила и Элцафана, сыновей Уззиила, дяди Аарона, и сказал им: — Подойдите и вынесите ваших родственников за лагерь, подальше от святилища. |
В то время Моисей взял и поставил шатёр вне стана и назвал его шатром собрания. Каждый, желавший просить о чём-то Господа, приходил в этот шатёр собрания, находившийся за пределами лагеря.
Когда Он подходил к городским воротам, люди выносили умершего, единственного сына вдовы. С ней было много народа.