Исход 5:15 - Святая Библия: Современный перевод Иудеи-десятники пошли к фараону с жалобой и сказали: «Почему ты так обращаешься с нами, слугами твоими? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пришли эти приставники сынов Израилевых с жалобой к фараону: «Почему ты так поступаешь с нами, рабами твоими? Восточный Перевод Старосты исраильтян пришли к фараону и взмолились: – Зачем ты так поступаешь со своими рабами? Восточный перевод версия с «Аллахом» Старосты исраильтян пришли к фараону и взмолились: – Зачем ты так поступаешь со своими рабами? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Старосты исроильтян пришли к фараону и взмолились: – Зачем ты так поступаешь со своими рабами? Синодальный перевод И пришли надзиратели сынов Израилевых и возопили к фараону, говоря: для чего ты так поступаешь с рабами твоими? Новый русский перевод Старосты израильтян пришли к фараону и взмолились: — Зачем ты так поступаешь со своими слугами? |
Чтобы не допустить этого, египтяне решили сделать жизнь израильского народа невыносимой. Они назначили надсмотрщиков, чтобы заставить израильтян построить для царя города Пифом и Раамсес, предназначенные для хранения зерна и других запасов.
Египтяне-надзиратели выбрали десятников из иудеев, поставили их ответственными за работу и били их, говоря: «Почему вы не изготовляете столько же кирпичей, сколько раньше? Если вы могли делать это раньше, то и теперь можете!»
Солому нам не даёшь, требуешь, чтобы мы изготовляли столько же кирпичей, сколько и раньше, а теперь ещё и надзиратели избивают нас. Твоему народу грешно так поступать с нами».