Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 4:26 - Святая Библия: Современный перевод

Она сказала так, потому что ей пришлось обрезать крайнюю плоть своего сына, и Бог пощадил Моисея.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Господь оставил Моисея в живых. (Именно тогда, по причине этого обрезания, Циппора и произнесла слова: «Жених, кровью обретенный».)

См. главу

Восточный Перевод

Тогда Вечный отступил от него. («Жених крови» – так она говорила про обрезание.)

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда Вечный отступил от него. («Жених крови» – так она говорила про обрезание.)

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда Вечный отступил от него. («Жених крови» – так она говорила про обрезание.)

См. главу

Синодальный перевод

И отошел от него Господь. Тогда сказала она: жених крови — по обрезанию.

См. главу

Новый русский перевод

Тогда Господь отступил от него. («Жених крови» — так она говорила про обрезание.)

См. главу
Другие переводы



Исход 4:26
2 Перекрёстные ссылки  

Но Сепфора взяла каменный нож и обрезала крайнюю плоть своего сына и, взяв эту кожу, коснулась ног Моисея. Потом она сказала: «Ты — мой жених по крови».


Господь сказал Аарону: «Иди в пустыню навстречу Моисею». Тогда Аарон пошёл и встретился с Моисеем у Божьей горы и, увидев, поцеловал его.