Царь сделал Израиль очень богатым. Серебро в Иерусалиме стало равноценным простым камням, а кедры стали равноценными фиговым деревьями, растущим на холмах.
Исаия 9:10 - Святая Библия: Современный перевод «Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим ещё большие, и будут они крепки». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Обрушились кирпичи, а мы заново отстроим из камня, срублены смоковницы, а мы кедрами их заменим!» Восточный Перевод – Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами. Синодальный перевод кирпичи пали — построим из тесаного камня; сикоморы вырублены — заменим их кедрами. Новый русский перевод «Обрушились кирпичи — отстроим тесаным камнем, сикоморы срублены — мы их заменим кедрами». |
Царь сделал Израиль очень богатым. Серебро в Иерусалиме стало равноценным простым камням, а кедры стали равноценными фиговым деревьями, растущим на холмах.
Тогда ассирийский царь встал на сторону Ахаза и пошёл воевать против Дамаска. Он захватил Дамаск и выселил его жителей в Кир, а Рецина убил.
Народ Едома может сказать: «Наша земля уничтожена, но мы вернёмся и заново отстроим наши города». Но Господь Всемогущий говорит: «Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!» Именно поэтому люди скажут, что Едом — страна зла и что Господь прогневался на неё навсегда.
Побежав вперёд, он взобрался на сикомор, чтобы увидеть Иисуса, так как Христос собирался пройти той дорогой.