Когда они позвали царя, к ним на переговоры вышли Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа.
Исаия 22:20 - Святая Библия: Современный перевод Затем Я позову Моего слугу Елиакима, сына Хелкии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тот же день призову слугу Моего Эльякима, сына Хилкияху, Восточный Перевод – В тот день Я призову Моего раба Элиакима, сына Хилкии. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В тот день Я призову Моего раба Элиакима, сына Хилкии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В тот день Я призову Моего раба Элиакима, сына Хилкии. Синодальный перевод И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина, Новый русский перевод В тот день Я призову Моего слугу Элиакима, сына Хелкии. |
Когда они позвали царя, к ним на переговоры вышли Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа.
Затем Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа пришли к Езекии. Одежда на них была разорвана в знак великой скорби. Они пересказали Езекии слова ассирийского военачальника.
Трое из Иерусалима: Елиаким, Севна и Иоах — сказали ассирийскому начальнику: «Говори с нами по-арамейски, мы понимаем этот язык. Не говори с нами по-иудейски, потому что люди на стене могут услышать нас».
Тогда Елиаким, управитель дворца, сын Хелкии, царский секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа, разорвали на себе одежды в знак глубокой печали, пошли к Езекии и рассказали ему обо всём, что случилось.
к ним на переговоры из Иерусалима вышли трое: Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа.
Езекия послал начальника царского дворца Еликима, секретаря Севну и старших священников к пророку Исаии, сыну Амоса. Они были одеты в траурную одежду.