взял семь хлебов и рыбу и, возблагодарив Бога, преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, те же передавали хлеб народу.
От Иоанна 6:23 - Святая Библия: Современный перевод Но несколько лодок из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого народ ел хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву. Восточный Перевод К берегу подошли потом другие лодки из Тивериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Повелитель произнёс благодарственную молитву. Восточный перевод версия с «Аллахом» К берегу подошли потом другие лодки из Тивериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Повелитель произнёс благодарственную молитву. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) К берегу подошли потом другие лодки из Тивериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Повелитель произнёс благодарственную молитву. перевод Еп. Кассиана Пришли другие лодки из Тивериады, близко к тому месту, где ели хлеб по благодарении Господнем. Библия на церковнославянском языке и ини приидоша корабли от тивериады близ места, идеже ядоша хлебы, хвалу воздавше Господеви: |
взял семь хлебов и рыбу и, возблагодарив Бога, преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, те же передавали хлеб народу.
Позвав двух учеников, Иоанн послал их к Господу спросить: «Ты ли Тот, Кто должен прийти, или ждать нам другого?»