Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело.
От Иоанна 11:34 - Святая Библия: Современный перевод и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему. Восточный Перевод – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. перевод Еп. Кассиана и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи, иди и посмотри. Библия на церковнославянском языке и рече: где положисте его? Глаголаша ему: Господи, прииди и виждь. |
Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело.
Юноша же сказал им: «Не бойтесь! Вы ищете Иисуса Назарянина, Который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
«Пойдёмте, и увидите», — ответил Иисус. Было около четырёх часов дня. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с Ним до вечера.
Увидев, как она рыдает и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус почувствовал душевное смятение. Он взволновался
Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: «Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили!»