Псалтирь 97:8 - Святая Библия: Современный перевод Пусть рукоплещут реки, пусть горы запоют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними Восточный Перевод Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Синодальный перевод да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы Новый русский перевод Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы |
Такой жуткий страх овладеет ими, какого не испытывали они никогда. Народ Израиля уничтожит твоих врагов, так как Бог отверг их, а кости их Он по земле рассеет.
Точно так Господь благословит и Сион, Господь пожалеет его людей и превратит его пустыню в сад, подобный саду Эдема, пустая земля превратится в Господний сад. Люди будут счастливы и в радости своей будут петь песни ликования и победы, благодаря Бога за свершения Его.
Слушайте! Всем дальним землям говорит Господь: «Скажите народу Сиона, что идёт их Спаситель и несёт им награду с Собой.
Ликуй, Сион! Жители Иерусалима, торжествуйте, вот царь ваш едет к вам верхом на осле! Он — добрый царь, одержавший победу, но кроток он, и едет на молодом ослёнке, рождённом от упряжного животного.
Ликуйте же, небеса! Ликуйте, апостолы, пророки и все святые люди Божьи, потому что Бог наказал её за всё то, что она вам сделала!»