Псалтирь 35:9 - Святая Библия: Современный перевод Они силы восстанавливают в Твоём щедром доме, пьют из реки Твоего блаженства. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих. Восточный Перевод Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. Синодальный перевод насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, Новый русский перевод Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. |
Немало поводов для страха у зло творящих, так как Господь помогает тем, кто праведен в своих делах.
Господь праведного заботливо хранит, Он не позволит ни единой волосинке с головы его упасть.
Господи, молю Тебя, ко мне доброту Свою яви! Посмотри, враг мой меня настигает, так спаси же от смерти меня.
Тогда буду петь Тебе, Боже, хвалу у ворот Иерусалима. Возрадуюсь всем сердцем я, потому что Ты мне спасенье дал.
«Господь меня сделал счастливым, я счастье в Нём обрёл. Он мне даёт одежды спасения, в одежды победы Он облекает меня. Словно жених я одет для свадебного пира, словно невеста в драгоценности облачена.
Анна сказала: «Возрадовалось сердце моё в Господе! Я силы полна в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!