Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 6:7 - Святая Библия: Современный перевод

Аман ответил царю: «Если ты хочешь оказать почести человеку, сделай вот что:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, —

См. главу

Восточный Перевод

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью,

См. главу

Новый русский перевод

И он ответил царю: — Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу
Другие переводы



Есфирь 6:7
4 Перекрёстные ссылки  

Аман взял одежду и коня, одел в неё Мардохея и провёл его на коне по городским улицам. Аман провозглашал перед Мардохеем: «Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!»


Когда Аман вошёл, царь спросил его: «Что сделать для человека, которому царь хочет оказать почести?» Аман подумал: «Кому ещё царь хочет оказать почести большие, чем мне? Я уверен, царь говорит обо мне».


пусть слуги принесут царскую одежду, которую носит царь; пусть приведут коня, на котором ездит сам царь; и пусть слуги поставят особый царский знак на голову этого коня.


Назначь одного из самых знатных вождей ответственным за эту одежду и коня. И пусть этот вождь наденет эту одежду на человека, которому царь хочет оказать почесть. А затем пусть он проведёт его на коне по городским улицам и прилюдно провозгласит: „Так воздаётся тому человеку, которому царь хочет оказать почести!”»