Иезекииль 6:5 - Святая Библия: Современный перевод Я положу мёртвые тела израильтян перед грязными идолами и разбросаю твои кости вокруг твоих алтарей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Трупы сынов Израилевых оставлю лежать перед идолами их, вокруг жертвенников рассыплю их кости! Восточный Перевод Я положу трупы исраильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я положу трупы исраильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я положу трупы исроильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников. Синодальный перевод и положу трупы сынов Израилевых перед идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. Новый русский перевод Я положу трупы израильтян перед их идолами и разбросаю ваши кости вокруг ваших жертвенников. |
Иосия увидел могилы на горе и послал туда людей принести кости из этих могил. Затем он сжёг кости на алтаре и тем самым осквернил его. Это произошло согласно посланию Господа, которое объявил Божий человек, когда Иеровоам стоял возле алтаря во время праздника. После этого Иосия обернулся и увидел могилу Божьего человека.
Восстали злые против меня, задумали они жизнь мою погубить. Для этих людей не существует Бога. Селах
Поэтому Я тебя предупреждаю, что наступят дни, когда люди не будут больше называть это место Тофетом или долиной Бен-Енном, они назовут это место долиной Кровопролития, потому что они будут хоронить мёртвых до тех пор, пока не останется больше места для могил.
Голос в храме сказал мне: «Сын человеческий, это место Моего престола и подножия, Я буду жить здесь среди людей Израиля вечно. Ни семья Израиля, ни цари, ни простые люди никогда больше не опозорят Моё святое имя, прелюбодействуя или хороня здесь мёртвые тела своих царей.