Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 5:3 - Святая Библия: Современный перевод

Но после этого пойди и найди несколько волос, принеси их и сохрани их в своей одежде.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды.

См. главу

Восточный Перевод

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Синодальный перевод

И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.

См. главу

Новый русский перевод

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 5:3
9 Перекрёстные ссылки  

Навузардан оставил там только самых бедных из простого народа, чтобы они ухаживали за виноградниками и полями.


Но Навузардан оставил несколько бедняков из Иудеи, которые ничего не имели, и отдал им во владение поля и виноградники.


Иеремия отправился к Годолии, сыну Ахикама, в Мицфу, где и находился среди тех, кому было позволено остаться в Иудейской земле.


Навузардан оставил там только самых бедных из простого народа, чтобы они ухаживали за виноградниками и полями.


Затем возьми несколько волос из тех, которые сохранились в твоей одежде, и брось их в огонь в знак того, что огонь сожжёт и разрушит весь дом Израиля».


Но тяжела дорога и узки ворота, ведущие к жизни, — немногие находят их».


«И если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?»