Левиты были избраны для служения в Моём святом месте, они охраняли ворота храма, служили в храме, совершали заклание животных и сжигали их. Они были избраны для помощи людям и служения им.
Иезекииль 44:14 - Святая Библия: Современный перевод Но всё же, Я разрешу им заботиться о храме и совершать всю работу, которую необходимо в нём делать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделаю их лишь служителями Храма во всех работах, какие надлежит совершать в нем“. Восточный Перевод Я определяю им заботиться о храме и выполнять в нём ежедневную работу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я определяю им заботиться о храме и выполнять в нём ежедневную работу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я определяю им заботиться о храме и выполнять в нём ежедневную работу. Синодальный перевод Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем. Новый русский перевод Я определяю им заботиться о доме и выполнять в нем ежедневную работу. |
Левиты были избраны для служения в Моём святом месте, они охраняли ворота храма, служили в храме, совершали заклание животных и сжигали их. Они были избраны для помощи людям и служения им.
И он сказал мне: «Это кухни предназначены для служителей храма, которые готовят жертвы для людей».
Они будут при тебе и будут в ответе за шатёр собрания и за всю работу в шатре. Пусть больше никто не приближается к вам.