Иезекииль 38:3 - Святая Библия: Современный перевод „Господь Всемогущий говорит: „Гог, ты великий властитель народов Мешеха и Фувала, но Я против тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и возвести слова Владыки Господа: „Я иду против тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала! Восточный Перевод и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Восточный перевод версия с «Аллахом» и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. Синодальный перевод и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала! Новый русский перевод и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я — твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала. |
Поэтому теперь Господь Всемогущий действительно будет говорить: «Вы лгали, ваши видения не были правдой, и теперь Я буду против вас». Так сказал Господь.
Скажи: „Господь Всемогущий так говорит: „Фараон, царь Египта, Я против тебя, ты — чудовище, лежащее около Нила. Ты говоришь: „Это моя река, я для себя её создал”.
Мешех, Фувал и другие армии тоже там, их могилы рядом. Все они были чужеземцами, которые погибли в битве. Раньше они наводили страх на людей,
„Так говорит Господь Бог: „Гора Сеир, Я против тебя, Я тебя накажу, сделав твою землю необитаемой пустыней.
«Сын человеческий, повернись в сторону Гога в земле Магог, великого властителя народов Мешеха и Фувала, и от Моего имени скажи:
Я пленю тебя и приведу обратно, вместе со всей твоей армией, всадниками и конями, Я вложу в ваши рты крюки и приведу обратно. Все твои воины будут во всеоружии, со щитами и мечами.