Навуходоносор увёл в Вавилон людей, которые ещё были живы, и сделал их рабами. Эти люди жили в Вавилоне как рабы, пока персидский царь не уничтожил Вавилонское царство.
Иезекииль 19:13 - Святая Библия: Современный перевод А теперь она посажена в пустыне, где землю мучает жажда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пересажена она теперь в пустыню, в землю сухую и безводную. Восточный Перевод Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды. Синодальный перевод А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую. Новый русский перевод Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды. |
Навуходоносор увёл в Вавилон людей, которые ещё были живы, и сделал их рабами. Эти люди жили в Вавилоне как рабы, пока персидский царь не уничтожил Вавилонское царство.
Твоя мать была подобна виноградной лозе, посаженной возле воды. Она дала начало многим отросткам, потому что имела обилие воды.
Я приведу вас в пустыню, как и раньше, но на этот раз там будут жить многочисленные народы. Тогда мы встретимся лицом к лицу, и Я буду судить вас.
В ярости и великом негодовании Господь гневно изгнал их из этой земли и привёл в ту страну, где они пребывают сегодня”.