Иезекииль 19:14 - Святая Библия: Современный перевод14 Вырвался огонь из её ветвей и уничтожил все ветви её и плоды. И не осталось крепкой ветви, которая могла быть царским скипетром”. Это печальная песня, это песня о смерти». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Вспыхнул огонь на стволе и ветвях ее, пожрал ее плоды, и не осталось ни одной крепкой ветви властителю на посох“». Таков плач — стал он погребальной песнью. См. главуВосточный Перевод14 Из ствола её вышел огонь и поглотил её плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, и пусть им оплакивают. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 Из ствола её вышел огонь и поглотил её плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, и пусть им оплакивают. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Из ствола её вышел огонь и поглотил её плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, и пусть им оплакивают. См. главуСинодальный перевод14 И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача. См. главуНовый русский перевод14 Из ствола ее вышел огонь и поглотил ее плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, пусть им оплакивают. См. главу |