Деяния 28:5 - Святая Библия: Современный перевод Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим. Восточный Перевод Но Паул стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Паул стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Павлус стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда. перевод Еп. Кассиана Но он, стряхнув гада в огонь, не потерпел никакого зла. Библия на церковнославянском языке Той же убо, оттряс змию во огнь, ничтоже зло пострада. |
смогут брать змей голыми руками, и, если они выпьют смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся».
Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.
Местные жители же ожидали, что у него появится опухоль или что он тут же замертво упадёт. Они долго ждали и наблюдали за Павлом, но с ним ничего не произошло. Тогда, изменив своё мнение, люди стали говорить, что он — бог.
Бог мира вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Пусть благодать Иисуса, Господа нашего, будет с вами.