И после видения мы тотчас же решили отправиться в Македонию, потому что пришли к выводу, что Бог призвал нас принести этим людям Благую Весть.
Деяния 27:16 - Святая Библия: Современный перевод Мы пронеслись мимо островка, называемого Кауда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку. Восточный Перевод Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку. перевод Еп. Кассиана Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой. Библия на церковнославянском языке Остров же некий мимотекше, нарицающься клавдий, едва возмогохом удержати ладию: |
И после видения мы тотчас же решили отправиться в Македонию, потому что пришли к выводу, что Бог призвал нас принести этим людям Благую Весть.
Корабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, и нас бросало в разные стороны.
Подняв её на борт, моряки обвязали корабль верёвками, не дав ему распасться. Опасаясь, как бы ни сесть на мель в Сирте, они спустили парус, и ветер носил нас.
Моряки пытались бежать с корабля: они спустили на воду лодку будто для того, чтобы бросить якоря с носа,