Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.
Второзаконие 32:52 - Святая Библия: Современный перевод И теперь ты увидишь землю, которую Я даю израильскому народу, но не сможешь войти в неё!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты сможешь увидеть Землю обетованную только издали, но сам не войдешь в ту землю, что Я отдаю сынам Израилевым». Восточный Перевод Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исроила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Синодальный перевод пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым. Новый русский перевод Поэтому ты увидишь ее только на расстоянии — ты не войдешь в землю, которую Я даю народу Израиля». |
Господь обратился к Моисею с такими словами: «Поднимись на одну из гор в пустыне к востоку от реки Иордан и оттуда посмотри на землю, которую Я даю израильскому народу.
Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: „Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю,
Поднимись на вершину Фасги и посмотри на запад, север, юг и восток. Ты увидишь всё своими глазами, но перейти за Иордан не сможешь!
«Отправляйся в Аваримские горы, поднимись на гору Нево в Моавской земле, против Иерихона, и оттуда посмотри на Ханаанскую землю, которую Я даю израильскому народу, чтобы он жил там.
И все эти люди продолжали жить со своей верой до самой смерти. Они не получили обещанного, но видели его на расстоянии и радовались ему. Они признавали открыто, что являются чужими, всего лишь странниками на этой земле.
Эти люди были всем известны благодаря своей вере, но они не получили того, что было обещано Богом.