«Вы должны повиноваться Господу, Богу вашему, — сказал Господь, — должны исполнять угодное Ему. Если будете исполнять все уставы и законы Господние, вы не пострадаете от тех болезней, которыми Я поразил египтян. Я — Господь, целитель ваш!»
Второзаконие 28:60 - Святая Библия: Современный перевод Ты видел в Египте много бедствий и болезней, вселивших в тебя страх, и Господь пошлёт всё это зло против тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он снова наведет на тебя все болезни египетские, которых так боялся ты, — они станут твоими. Восточный Перевод Он наведёт на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он наведёт на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он наведёт на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. Синодальный перевод и наведет на тебя все [злые] язвы Египетские, которых ты боялся, и они прилипнут к тебе; Новый русский перевод Он наведет на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. |
«Вы должны повиноваться Господу, Богу вашему, — сказал Господь, — должны исполнять угодное Ему. Если будете исполнять все уставы и законы Господние, вы не пострадаете от тех болезней, которыми Я поразил египтян. Я — Господь, целитель ваш!»
Если ты не сделаешь этого, Я обращу всю Мою силу против тебя, твоих приближённых и твоего народа. И тогда ты узнаешь, что нет на земле бога, подобного Мне.
Господь поразит тебя нарывами, как те, которыми поразил египтян, поразит тебя опухолями, мокнущими язвами и неизлечимой чесоткой.
Господь пошлёт тебе и твоим потомкам бесчисленные бедствия. Твои бедствия и болезни будут ужасны!
Господь отведёт от вас все болезни и не допустит, чтобы вас коснулась ни одна из тех ужасных болезней, которые постигли вас в Египте, и наведёт эти болезни на всех ваших врагов.