Как только они вышли из города, Иосиф приказал своему слуге: «Отправляйся вслед за этими людьми, останови их и скажи: „Мы отнеслись к вам по-хорошему, почему же вы отплатили нам злом? Почему вы украли серебряную чашу моего господина?
Второзаконие 2:16 - Святая Библия: Современный перевод Когда все мужчины, способные воевать, умерли, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда последний из этих пригодных к войне мужчин умер и не осталось в народе никого из них, Восточный Перевод И вот когда последний из этих воинов умер, Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот когда последний из этих воинов умер, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот когда последний из этих воинов умер, Синодальный перевод Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа, Новый русский перевод И вот, когда последний из этих воинов умер, |
Как только они вышли из города, Иосиф приказал своему слуге: «Отправляйся вслед за этими людьми, останови их и скажи: „Мы отнеслись к вам по-хорошему, почему же вы отплатили нам злом? Почему вы украли серебряную чашу моего господина?
С того времени, как мы вышли из Кадес-Варны, и до того времени, когда мы прошли через долину Заред, прошло тридцать восемь лет, и в нашем стане уже умерли все мужчины того поколения, которые были способны воевать, так как Господь поклялся, что именно так всё и произойдёт.
Вот почему Иисус сделал мужчинам обрезание. После того как народ Израиля вышел из Египта, все мужчины, которые были способны воевать, были обрезаны. Когда они были в пустыне, многие из них не слушали Господа, и Господь поклялся, что эти люди не увидят «плодородную землю». Господь обещал нашим предкам дать нам эту землю, но из-за этих людей Бог заставил народ скитаться в пустыне сорок лет, чтобы все, способные воевать, умерли, и сыновья заняли их место. Но никому из юношей, родившихся в пустыне на пути из Египта, не было сделано обрезание. Поэтому Иисус и сделал им обрезание.