Второзаконие 1:26 - Святая Библия: Современный перевод Вы же отказались идти в ту землю, отказались повиноваться Господу, Богу вашему, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы, однако, не захотели совершить тот переход, восстали против повеления Господа, Бога вашего, Восточный Перевод Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Синодальный перевод Но вы не захотели идти и воспротивились повелению Господа, Бога вашего, Новый русский перевод Но вы не захотели подниматься; вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. |
Но люди отвернулись от Него и огорчили Его Святого Духа. И стал Господь их неприятелем, и Сам Он с тем народом воевал.
Так не восставайте же против Господа. Не бойтесь народа той земли, мы можем одолеть этих людей, у них нет никакой защиты, никакого спасения, а с нами Господь. Не бойтесь их!»
О, упрямцы, отказывающиеся отдать свои сердца Богу и внимать Ему! Вы всегда противитесь Святому Духу, вы такие же, как и ваши предки.
Набрав плодов этой земли, они принесли их и рассказали нам об этой земле. „Господь, Бог наш, даёт нам хорошую землю”, — сказали они.
Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы,
и не повиновались Ему, когда Он велел вам уйти из Кадес-Варны, сказав: „Поднимитесь в горы и овладейте землёй, которую Я вам даю”. Вы отказались повиноваться Господу, Богу вашему, не доверились Ему, ослушавшись Его повеления.